さて皆さん、「焼豚」と書いてなんて読むか分かりますか?
本日セブンイレブンにて「焼豚チャーハンおにぎり」を食べたのですが、私は「ヤキブタチャーハンオニギリ」
というネーミングで認識していたのですが、どうやら「焼豚」と書いて「チャーシュー」と読むらしいのです。
なので、「チャーシューチャーハンオニギリ」と読むほうが正しい・・・みたいです笑
そして、社員の関根さんに、「焼売」と書いてなんと読むかと問題を出されました。
焼いて・・・売る・・・?
はて・・・
僕の回答は↓
シチュー!
トマト!
チンジャオロース!
結局どれも当たらず・・・
漢字って難しい!!
と感じた一日でした笑
お後がよろしいようで^^
さて、「焼売」の正体とはいかに?
気になる方は調べてみてくださいね笑
おそらく一生忘れないと思います^^
それでは、失礼します☆